<< 2009年10月
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

パレード参加者にワクチン接種@中国

2009/10/02 12:21

 

新流感疫苗問世 大陸率先施打
2009-09-09 中國時報 【朱建陵/綜合報導】
http://news.chinatimes.com/2007Cti/2007Cti-News/2007Cti-News-Content/0,4521,110505+112009090900155,00.html
(引用・訳省略)

 

中国 ワクチンの接種が始まる
9月23日 6時13分
http://www3.nhk.or.jp/news/k10015646381000.html
(引用省略)

 

9月上旬、パレード参加者にワクチン接種する方針を打ち出しました。NHKは「接種が21日から始まりました」「初日に1万人余りがワクチンの接種を受けた」と報道しています。

 

中国政府も危機感を感じてきちんと対策しているんだな。と言いたいところですが、ひっかかる点があります。
9月21日から10月1日までは10日間しかありません。初日の接種が1万人でパレード参加者は10万人ですから、中には接種してから10月1日まで数日しかない人もいたのではないでしょうか。
また、ワクチンはウィルスをやっつける『薬』ではありません。ウィルスに対抗できるように鍛えるための『スパルタ教師』みたいなものです。スパルタ教師の指導を受けて力を付ける(抗体陽転)までには、一定の時間が掛かります。

 

接種からパレードまでに抗体陽転が間に合ったのでしょうか?心配です。
 

関連記事

多くの大学が長期休暇を取り消し@中国
http://influenza.iza.ne.jp/blog/entry/1249785/

カテゴリ: 世界から  > 中国・台湾    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)

 

多くの大学が長期休暇を取り消し@中国

2009/10/01 15:02

 

多所高校因甲型流感取消國慶長假
2009-09-30 大洋網-廣州日報
http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/113/1/1/1280592/1.html
對一部分高校學子而言,這注定是一個特殊的學年──繼今年秋季一開學已被流感大流行第二波襲撃而措手不及,眼下又將面臨被甲疫情“搗亂”了的長假黄金周。
記者獲悉,長假即將來臨,全國多個省※1的高校都陸續制定了一紙特殊的“不放假通知”──黑龍江、山東、四川、陝西等多所高校在經過近10天的謹慎討論後,紛紛在校内公告首度取消長假,把教學工作前移一周,把黄金周長假“存”入2010年的寒假。
今年嚢括中秋佳節的國慶長假長達8日,被認為是“史上最長黄金周”。但有專家分析,國慶節後1周將是甲型H1N1流感暴發的危險期。防控的嚴峻性促使不少北方高校臨時決定取消長假,這種措施在我國的公共衛生防控領域尚屬首次。與此相對的是,南方高校普遍不受影響而堅持照常放假。
“具有聚集形態的學校是流感的放大器,但能否放假,是否需要封閉,影響做決定的因素非常複雜和具體。”廣東省疾病預防控制中心流行病學專家、廣東省突發公共衛生事件應急專家委員會顧問許鋭恆指出,甲防控形勢南北存在較大分別,不存在可停止或限制學校傳播的單一措施,還要充分考慮經濟和社會成本。
(引用ここまで)
※1:にんべん+分
(訳)一部の大学生にとって、特殊な学年をということになります ── 今年の秋に学校が始まってすでにインフルエンザの大流行第2波に襲撃されて手を打つ暇がないことに続いて、今またA型(新型)インフルエンザの“ごたごた”でゴールデンウィークの長期休暇が流されることに直面します。
記者は知りました。長期休暇は間もなく来て、全国の多くの省の大学はすべて続々と1枚の特殊な“休暇取り消し通知”を定めました ── 黒龍江、山東、四川、陝西などの多くの大学は10日近くの慎重な討論を経た後で、次々と学校内の公告で、初めての、長期休暇を取り消しと、教育スケジュールを1週間前倒しして、ゴールデンウィークの長期休暇分を2010年の冬休みに組み入れます。
今年は中秋節と國慶節(建国記念日)の長期休暇が8日続いて、“史上最長のゴールデンウィーク”と思われます。しかし専門家の分析では、國慶節後の1週間はA型H1N1インフルエンザの爆発的流行の危険時期です。防疫の厳しさから、多くの北方の大学を促してその時になって長い休暇を取り消すことを決定しました。このような措置は我が国の公共衛生的な防疫領域では初めてのことです。これは相対的なことで、南方の大学は広く影響を受けず、平常通り休みを堅持します。
「人の密集する形態である学校はインフルエンザの増幅器です。しかし休みになることができるかどうか、密封しなければならないかどうか、決定の要素をするのがとても複雑で具体的なことに影響します。」と、広東省疾病予防センターの感染症専門家で(廣東省突發公共衛生事件應急專家委員會顧問の)許鋭恆は指摘します。A型(新型)インフルエンザの防疫の情勢は南北で大きく分かれて、学校の停止や制限を共通に実施できなく、経済と社会のコストも考慮しなければなりません。
(訳ここまで)

 

原文は続きがあります。見出しを訳すと、以下の通り。
・多くの省の大学は1度ためらって決まりませんでした
・誰が休みになるかどうかを決定しにきますか?
・休みになるかは南北で違います
・専門家:学校はインフルエンザの増幅器です
・警戒心:インフルエンザの大流行の第2波

 

長期休暇が感染抑制にプラスに働くかマイナスになるかは判断が難しいようです。

今はかなり警戒が必要な時期で、長期休暇の取り消しもありでしょう。

 

関連ニュースに「市民計10万人によるパレード」とあるのは、やるべきだったのか疑問を感じます。

カテゴリ: 世界から  > 中国・台湾    フォルダ: 指定なし

トラックバック(1)

 

6人目の死亡報告@シンガポール

2009/08/04 00:00

 

http://app.crisis.gov.sg/Data/Documents/Press%20Release_6th%20H1N1%20Related%20Death_2Aug(Final).pdf
6th Influenza A (H1N1-2009)- related death
2 August 2009
We have our 6th Influenza A (H1N1-2009)-related death today. She is a 29-year-old Indian female with no other known underlying medical conditions other than being overweight. She was admitted to CGH’s ED on 25 Jul 09 with a four-day history of flu-like symptoms and having fainted that morning. She was transferred to the ICU on 26 Jul because of low oxygen saturation. She passed away this morning and the cause of death is pneumonia with renal failure, with Influenza A (H1N1-2009) infection as a contributing factor.
(引用ここまで)
(訳)私たちには、今日、私たちの第6Influenza Aの(H1N1-2009)関連の死があります。 彼女は29歳のインド女性で、肥満の他には、既知の基礎疾患はありませんでした。
彼女はインフルエンザに似た症状が出てから4日経ち、朝に気を失った2009年7月25日にチャンギ総合病院(CGH)の救急医療に収容されました。彼女は、7月26日に低酸素飽和(low oxygen saturation)でICUに移りました。彼女は、今朝亡くなりました。死因は腎不全と肺炎で、要因はInfluenza A(H1N1-2009)感染です。
(訳ここまで)

 

肥満ありだけど、基礎疾患なしの死亡例です。

カテゴリ: 世界から  > アジア・太平洋    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)

 

英国少女16才重体@ギリシャ

2009/08/03 23:49

 

British girl, 16, gravely ill with swine flu in Greece
July 30, 2009
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/uk/health/Swine_flu/article6733411.ece
A British schoolgirl with swine flu is fighting for life in a Greek hospital after failing to seek treatment early enough, according to doctors treating her.
Natasha Newman, 16, from Highgate, north London, is in a “very serious” condition in an intensive care unit in Athens after falling ill while holidaying on the island of Cephalonia.
Her parents, Julian Newman and Nikki Boughton, are at her bedside at the hospital, said a spokeswoman for her father’s business, J Newman Textiles.
Dr Zoe Beka, who is treating the teenager at Penteli Children’s Hospital, said she had contracted the illness in the UK - but did not seek treatment until her symptoms became critical.
She said: “The outlook is very serious. She is receiving a number of different treatments including Tamiflu and antibiotics.
“There is no doubt that she contracted the illness while in London - but there was a delay in her receiving treatment. She carried on with her holiday.”
Natasha, a music enthusiast, was sitting her GCSEs at Gordonstoun public school near Elgin, Scotland.
Mark Pyper, principal of the school, said: “This was a private family trip. Her parents told me what the situation was yesterday. Obviously we really hope she gets better, and soon, in what is a quite horrible situation for the family.”
A Foreign Office spokeswoman confirmed she had been taken to hospital and said family members were receiving consular assistance.
The spokeswoman for Mr Newman’s company added: “This is a very distressing and worrying time, our thoughts are with them.”
It is not known whether Natasha has underlying health problems.
(引用ここまで)
(訳)新型インフルエンザに感染した英国の女生徒は、十分早くに治療を求めなかった結果として、ギリシャの病院で人生を守るために戦っています。彼女を治療する医師によると。
Natasha Newmanさん(16才、north LondonのHighgate在住)は、重態でICUに入っています。ICUはアテネ(の病院)で、Cephalonia島で休暇を過ごしている間に病気になった後のことです。
彼女の両親(Julian Newman and Nikki Boughton)は、病院で彼女のまくらもとにいると、彼女の父親の会社(J Newman Textiles)の広報担当者は言いました。
Dr Zoe Beka(Penteli子供病院でティーンエイジャーを治療している)は言いました。彼女は英国で病気にかかったが、症状が危機的になるまで治療を求めませんでした。
彼女(訳注:広報担当)は言いました。 「非常に重い見通しです。タミフルと抗生物質を含む多くの異なった治療を受けています。」
「治療を受けることに遅れはありましたが、ロンドンで病気にかかったことには疑いは全くありません。彼女は休日を続けました。」
Natashaは音楽に熱中していました。また、ScotlandのElgin近くのGordonstoun公立学校のGCSEを受けていました。
Mark Pyper(学校の校長)は言いました。「これは個人的な家族旅行でした。彼女の両親は、昨日、状況が何であるかを私に言いました。 明らかなことですが、このご家族にとって非常に恐ろしい状況から彼女が早くよくなってほしいと願っています。」
外務省の広報官は彼女が病院に連れて行かれたと確認し、家族が領事の支援を受けていたと言いました。
Newmanさんの会社の広報担当者はつけ加えました。「私たちは非常に心を痛め、心配しています」
Natashaに持病があるかどうかは知られていません。
(訳ここまで)

 

別記事
Holiday flu girl 'seriously ill'
Page last updated at 14:40 GMT, Thursday, 30 July 2009 15:40 UK
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/london/8176872.stm
Greece flu girl 'still serious'
Page last updated at 11:02 GMT, Saturday, 1 August 2009 12:02 UK
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/london/8179626.stm
(引用略)

 

「テレビ司会者の感染@英国」と同じく、「訪問地で症状が出たけれど、訪問地を危険と見なすのは誤り」という実例のようです。ただし、症状が重そうなので心配です。
 

カテゴリ: 世界から  > ヨーロッパ    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)

 

豪の感染者推移(2009年7月31日)

2009/08/01 02:18

 

National H1N1 Influenza 09 Update 12 noon 31 July 2009
http://www.healthemergency.gov.au/internet/healthemergency/publishing.nsf/Content/A171FE07D4DB39EFCA257600000B7351/$File/swine_bulletin310709.pdf
There are 5 people hospitalised in the ACT, 189 in NSW (this number has not been updated by NSW since 27 July 2009), 26 in the NT, 81 in Qld, 52 in SA, 7 in Tas, 25 in Victoria and 28 in WA.
(引用ここまで)

 

オーストラリア連邦政府が、NSWの数字について「更新されてない」と言っています。 

 

それはひとまずおいておいて、オーストラリア連邦政府のデータをグラフにしてみました。州別感染確定者数を公表しなくなったので、確定数のグラフはありません。
 

入院数の推移。

ICU収容数の推移。

NSWが多いです。しかし、NSWのデータが更新されてないので詳しくは分かりません。

 

不思議なことに、連邦政府がNSWの今の入院数を公表していなくても、NSW州政府が累計入院数が公表しています。ですので、今の入院数は分からなくても、日毎の増加の様子をグラフに描いてみることは出来ます。
NSW州入院数の累計推移。

NSW州入院数の日毎の増加数。

(otherはソースにありませんが、計算が合わないので設けました) 

 

10日(金)~17日(金)は、平日なら毎日公表していました。
20日(月)~31日(金)は、月水金に公表しています。
"has not been updated by NSW since 27 July 2009"だから、27日かその直前に何かがあったのでしょう。

 

参考リンク
NewSouthWales保健省 MediaRelease
http://www.emergency.health.nsw.gov.au/swineflu/news/index.asp
オーストラリア保健省 Update bulletins for H1N1 09
http://www.healthemergency.gov.au/internet/healthemergency/publishing.nsf/Content/updates
 

カテゴリ: 世界から  > アジア・太平洋    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)

 

9月21日~25日に香港にて、WHO西太平洋地区大会開催予定

2009/07/31 23:32

 

インフルエンザの第2波に備え、WHOは9月に香港で会議を開きます。
備戰第二波流感 世衛9月香港開壇
2009-07-27
http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/2/1/1/1212063/1.html
本港新增確診新型流感個案再創高峰,單日有190人證實染疫,一度危殆的23歳港大女學生病情轉穩定。世衛將於9月在港舉行西太平洋地區大會,37個國家或地區衛生官員將聚首本港,與世衛組織總幹事陳馮富珍等商討在藥物和疫苗等方面,如何防備新型流感冬季第二波。
新型流感入侵本港社區5個多星期,截至昨日累計確診病例已達2702宗,雖然至今仍未出現本地人確診死亡個案,但世衛西太平洋區辯事處最新發表資料指出,區内新型流感死亡個案已增至67宗,其中澳洲※1 44宗,新西蘭※1 11宗,不少國家或地區已歩入盡量減少傷亡的緩疫階段。

陳馮富珍出席
今年冬季勢成新型流感肆虐全球第二波的重大考驗,世衛西太平洋地區將於9月21日至25日,在香港舉行地區大會。世衛發言人指出,屆時世衛總幹事陳馮富珍亦會出席會議,其一重點議程是新型流感防備工作,包括疫苗供應及藥物治療方面。
世衛西太平洋地區不少成員國均是發展中國家,陳馮富珍早前接受訪問時亦多次強調,發展中國家及地區既無錢購買疫苗藥物,也欠缺化驗資源,面對新型流感可謂「手無寸鐵」。
(引用ここまで)
※1:にんべん+占
(訳)香港で新型インフルエンザと確定診断されるケースが新たに増加して、再びピークを作っています。また、1日あたり190人の感染が確認され、一時危篤になった23才の香港大学の女学生の病状は安定しています。WHOは9月に香港で西太平洋地区大会を行って、37の国家・地域の衛生官を香港に集め、WHO事務局長のマーガレット・チャンなどと薬物とワクチンなどの方面で、どのように新型インフルエンザの冬の第2波に備えるかを協議します。
新型インフルエンザは香港社会に5週間以上前から入っていて、昨日までの累計確定例はすでに2702人に達しています。今なお依然として香港人の死亡例は最終的に出ていませんが、WHO西太平洋地区事務所の最新発表資料によると、西太平洋地区での新型インフルエンザによる死亡例は既に67人まで増加しています。その内、オーストラリアが44人、ニュージーランドが11人を占めて、多くの国家・地域はすでにできるだけ死傷を減らして疫病の段階をゆるめることに歩み入りました。

マーガレット・チャンも出席します
今年の冬、新型インフルエンザが世界で第2波の重大な試練をほしいままにふるまうことになる勢いで、WHOの西太平洋地区は9月21日~25日に香港で地区大会を行います。WHOのスポークスマンは、このときマーガレット・チャン事務局長も会議に出席することと、その一つの重点議題が新型インフルエンザ対策(ワクチンの供給と薬物治療の方面を含む)と言いました。
WHO西太平洋地区では多くの構成国が発展途上国で、マーガレット・チャンが以前訪問することを受け入れた時も次のことを何度も強調しています。発展途上国・地域はワクチン・薬を買う金が無いし、化学試験(訳注:迅速診断キットやPCRのことか?)をする資源も不十分で、新型インフルエンザに「無抵抗」で直面しています。
(訳ここまで)

 

西太平洋地区の構成国・地域は以下の通り(http://www.wpro.who.int/countries/countries.htm)。
American Samoa
Australia
Brunei Darussalam
Cambodia
China
Cook Islands
Fiji
French Polynesia
Guam
Hong Kong (China)
Japan
Kiribati
Korea, Republic of
Lao People's Democratic Republic
Macao (China)
Malaysia
Marshall Islands
Micronesia, Federated States of
Mongolia
Nauru
New Caledonia
New Zealand
Niue
Northern Mariana Islands, Commonwealth of the
Palau
Papua New Guinea
Philippines
Pitcairn Islands
Samoa
Singapore
Solomon Islands
Tokelau
Tonga
Tuvalu
Vanuatu
Viet Nam
Wallis and Futuna
西太平洋地区事務局長は、Dr Shin Young-soo(韓国)。

 

かなりもめそうな会議が予定されています。

カテゴリ: 世界から  > 世界の話題    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)

 

5人の死亡報告@シンガポール

2009/07/28 02:37

 

http://app.crisis.gov.sg/Data/Documents/H1N1/H1N1PR_18July.pdf
18 July 2009
Influenza A (H1N1-2009)-related death
A 49-year-old man with multiple co-morbidities (diabetes, hypertension, and high cholesterol) who was admitted to Changi General Hospital(CGH) on 16 July 2009 after 4 days of flu-like symptoms and was diagnosed with Influenza A (H1N1-2009), has passed away this afternoon. He died of a heart attack, contributed by severe pneumonia with underlying Influenza A (H1N1-2009) infection.
(引用ここまで)
(訳)複数の併発症(糖尿病、高血圧、および高コレステロール)のある49歳の男性。彼は4日間のインフルエンザに似た症状の後に2009年7月16日にチャンギ総合病院(CGH)に収容されて、新型インフルエンザ(Influenza A(H1N1-2009))と診断されて、今日の午後に亡くなった。彼はInfluenza A(H1N1-2009)感染を根底に伴う重症肺炎によって引き起こされた心臓発作で死亡しました。

 

http://app.crisis.gov.sg/Data/Documents/H1N1/H1N1%20PR_22%20July_final.pdf
22 July 2009
Influenza A (H1N1-2009)-related deaths
The 13-year-old male suffering from epilepsy who was admitted to NUH’s Paediatric ICU on 19 Jul 09 and diagnosed with Influenza A (H1N1-2009) has passed away this morning. The cause of death was status epilepticus (prolonged seizures), with influenza A(H1N1-2009) infection as a contributing factor.
The deceased had sought medical treatment at NUH’s Emergency Department on 19 July 09 after a day of fever and cough. He suffered cardio-respiratory arrest at the emergency department and was admitted to NUH's Paediatric ICU. Laboratory tests confirmed that he had Influenza A (H1N1-2009) on 20 July 09.

The 55-year-old man suffering from motor neuron disease who was admitted to CGH ICU on 18 Jul 09 and diagnosed with Influenza A(H1N1-2009) also passed away this afternoon. The cause of death was severe pneumonia with advanced motor neuron disease and underlying Influenza A (H1N1-2009).
The deceased had sought medical treatment at CGH’s Emergency Department on 18 July 09 after two days of fever and increasing shortness of breath. He suffered cardiac arrest at CGH Emergency Department on 18 Jul 09 and was admitted to CGH ICU. Laboratory tests confirmed that he was infected with Influenza A (H1N1-2009).
(引用ここまで)
てんかんに苦しむ13歳の男性。2009年7月19日にNUHのPaediatric ICUに収容され、Influenza A(H1N1-2009)と診断されて、今朝、亡くなりました。死因はてんかん重積症(長い発作)で、要因としてインフルエンザA(H1N1-2009)感染を伴いました。
故人は、1日の熱とせきの後に2009年7月19日に国立大学病院(NUH)の救急医療を求めました。彼は、救急科で心呼吸停止になり、NUHのPaediatric ICUに収容されました。実験室試験により、彼は2009年7月20日にInfluenza A(H1N1-2009)を持っていたと確認されました。
また、運動ニューロン疾患(筋萎縮性側索硬化症)に苦しむ55歳の男性は、2009年7月18日にチャンギ総合病院(CGH)の ICUに収容され、Influenza A(H1N1-2009)と診断され、今日の午後に亡くなりました。 死因は重症肺炎で、進んだ運動ニューロン疾患とInfluenza A(H1N1-2009)感染を根底に伴いました。
故人は、2日間の熱と増加する息切れの後に2009年7月18日にCGHの救急医療を求めました。 彼は、2009年7月18日にCGH 救急医療部で心停止になり、CGH ICUに収容されました。実験室試験により、彼はInfluenza A(H1N1-2009)に感染していたと確認しました。

 

http://app.crisis.gov.sg/Data/Documents/H1N1/Microsoft%20Word%20-%20Press%20Release_4th%20H1N1%20Related%20Death_24July.pdf
24 July 2009
4th Influenza A (H1N1-2009)-related death
We have our 4th Influenza A (H1N1-2009)-related death today. She is a 42-year-old Chinese female with hypertension and thyroid disease. She sought medical treatment at CGH's Emergency Department on 18 July 09 after five days of fever, cough, sore throat and shortness of breath. She was transferred to the ICU on the same day. She passed away this morning and the cause of death is pneumonia, with Influenza A (H1N1-2009) infection as a contributing factor.
(引用ここまで)
今日、私たちには第4のInfluenza Aの(H1N1-2009)関連死があります。彼女は高血圧と甲状腺疾患をもっている42歳の中国人女性です。彼女は、5日間の熱、せき、咽喉炎、および息切れの後に2009年7月18日にチャンギ総合病院(CGH)の救急医療を求めました。彼女は、その日のうちにICUに移されました。彼女は、今朝亡くなりました。死因は肺炎で、要因はInfluenza A(H1N1-2009)感染です。

 

http://app.crisis.gov.sg/Data/Documents/Press%20Release_5th%20H1N1%20Related%20Death_27thJuly%20_Final_.pdf
27 July 2009
5th Influenza A (H1N1-2009)-related death
We have our 5th Influenza A (H1N1-2009)-related death today. She is a
34-year-old Chinese female with acute myeloid leukaemia (AML). She was
admitted to SGH on 17 Jul 09 after two days of cough. She was transferred to
the ICU on 19 Jul because of low oxygen saturation. She passed away this
morning and the cause of death is pneumonia, with Influenza A (H1N1-2009)
infection as a contributing factor.
(引用ここまで)
(訳)今日、私たちには5人目のInfluenza Aの(H1N1-2009)関連死があります。彼女は急性骨髄性白血病(AML)がある34歳の中国人女性です。彼女は2日間のせきの後に2009年7月17日にシンガポール総合病院(SGH)に収容されました。彼女は、7月19日に低酸素飽和(low oxygen saturation)でICUに移りました。彼女は、今朝亡くなりました。死因は肺炎で、要因はInfluenza A(H1N1-2009)感染です。
(訳ここまで)

 

死亡例の「数字」ばかり見ていると、そこに個々の死があることを見失いがちではないか?と気になったので、死亡報告を訳してみました。上記は現時点のシンガポールの死者5人すべてです。5人とも基礎疾患があり、2人は中国人です。ご冥福をお祈りします。
 

しかし、このような重症・死亡例があっても、今のところ大多数の人にはmoderate(並み、あるいは中等度)であることは変わらないでしょう。

 

参考リンク
シンガポールInfluenzaA - Press Releases
http://app.crisis.gov.sg/influenzaa/Page.aspx?id=181
 

カテゴリ: 世界から  > アジア・太平洋    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)

 

感染していた日本人訪問者@インド

2009/07/26 22:04

 

パンジャブの日本人訪問者は新型インフルエンザにかかっています
Japanese visitor in Punjab has swine flu
Published: Sat, 25 Jul 2009 at 20:29 IST
http://www.samaylive.com/news/japanese-visitor-in-punjab-has-swine-flu/640704.html
A Japanese national who arrived here this week for a conference has become the first confirmed swine flu patient in this industrial city of Punjab, health officials said Saturday.
Three other foreigners, two from Japan and one from Bangkok, Thailand, were also kept under observation as they had arrived here with the patient.
The Japanese national arrived here after landing at New Delhi's Indira Gandhi international airport. His infection was confirmed by the National Institute of Communicable Diseases in New Delhi.
He was immediately admitted to the Christian Medical College and Hospital here where he is being kept in isolation.
He and others were staying at a five-star hotel here and had previously been quarantined by health officials who were keeping a close watch on them.
Punjab has reported over a dozen swine flu cases, most of them students from a school in Jalandhar city, 150 km from Chandigarh, who had returned from a trip to NASA in the US.
(引用ここまで)
(訳)今週会議のためにここに到着した日本人は、パンジャブのこの工業都市における最初の確認された新型インフルエンザ患者になりました。と、土曜日に保健省は言いました。
また、患者と共にここに到着した他の3人の外国人(日本から2人、タイのバンコクから1人)は観察下にあります。
日本人は、ニューデリーのインディラ・ガンジー国際空港に着いた後に、ここに到着しました。 彼の感染はニューデリーの国立感染症研究所で確認されました。
彼はただちにChristian医科大学病院に収容され、隔離されています。
彼らはここの5つ星ホテルに滞在中で、彼らを厳重に監視していた保健省職員によって以前に検疫されました。
パンジャブでは1ダースにわたる新型インフルエンザ感染例が報告されています。大部分は、米国のNASAに旅行して帰ったJalandhar(ジャランダール)市の学生です。JalandharはChandigarh(訳注:チャンディガール。パンジャブ州の州都)から150 kmの所にあります。
(訳ここまで)

 

感染自体は仕方のないこととしても、途上国での蔓延は非常に良くないので、ウィルスを途上国に持ち込まないように細心の注意を払うべきと思います。

 

カテゴリ: 世界から  > アジア・太平洋    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)

 

テレビ司会者の感染@英国

2009/07/26 21:48

 

テレビ司会者アダム・ハート・デイビスが新型インフルエンザに感染しました
歴史家でテレビ司会者のアダム・ハート・デイビスは、彼の家族4人と共に新型インフルエンザに打ち倒されました
TV presenter Adam Hart-Davis catches swine flu
Historian and TV presenter Adam Hart-Davis has been struck down with swine flu along with four members of his family.
Published: 8:00AM BST 25 Jul 2009
http://www.telegraph.co.uk/health/swine-flu/5903489/TV-presenter-Adam-Hart-Davis-catches-swine-flu.html
Hart-Davis, 66, a scientist and writer, had recently backed Government-funded research into how quickly the illness is spreading in Britain.
But he has now been hit with the virus which has also been contracted by his partner Sue Blackmore and her two children and their partners.
Hart-Davis - who fronts the 'tax doesn't have to be taxing' adverts - says the family "dropped like flies" after a day out in Salcombe, Devon.
He said: "We all went to Salcombe for a day - didn't go shopping or anything like that - just went to the beach. The next thing is we all just started dropping like flies.
"All of us got it within 24 hours. None of us had coughing or sneezing, it was nausea, sore throats and just feeling rotten - I just wanted to lie down."
Dr Julia Verne, of the South West Public Health Observatory, said Mr Hart-Davis and family had probably been in contact with a swine flu carrier some time in the previous week.
She said: "It's got a seven-day incubation period. That could be why they all came down with it at the same time."
Hart-Davis, who lives in Ermington, Devon, said the first person to experience symptoms was his daughter's boyfriend after a family barbecue last Thursday.
The virus quickly spread among the family members and soon five of the Hart-Davis clan were complaining of symptoms - and have been housebound since last Saturday.
(引用ここまで)
(訳)Hart-Davis(66才。科学者兼作家)は、最近、英国で病気がどれくらい急速に広まるかについての政府受託研究を後援されました。
しかし、彼はもうウィルスに感染し、また彼のパートナーSue Blackmoreと彼女の2人の子供とそのパートナーもまた感染しました。
Hart-Davis('tax doesn't have to be taxing'という広告の正面を飾った)は、家族が英国Devon州の町Salcombe を訪れた1日後に「飛球のように落ちた」と言いました。
彼は言いました。「私たちは皆、1日Salcombeに行きました。買い物には行きませんでしたし、それに近いこともしませんでした。ただ、ビーチに行っただけでした。次に起きたことは、私たちが皆、飛球が落ちるようにただ倒れ始めたということです。
「私たちは皆、24時間以内にそうなりました。咳とくしゃみの無い人は無く、吐き気、咽喉炎、不快感を感じて……私はただ横になって休みたかったです。」
Dr Julia Verne(南西地方の公衆衛生局)は、Hart-Davisとその家族がおそらく前の週のいつかに新型インフルエンザの感染者に接触したのだろうと言いました。
彼女は言いました。「新型インフルエンザには、7日間の潜伏期があります。それが、彼らがみな同時に罹った理由でしょう。」
Hart-Davis(Devon州Ermington在住)は、症状を経験した最初の人が娘のボーイフレンドで、先週の木曜日に家族でバーベキューにした後だったと言いました。
ウイルスは家族の中で急速に広まりました、そして、すぐ、Hart-Davis一家5人が症状を訴えることになりました。彼らは先週の土曜以来、家にこもっています。
(訳ここまで)

 

英国には著名人の感染報告が多いです。蔓延はいいことではありませんが、感染を報告しても大してダメージにならない点はいいことでしょう。

 

このケースは「訪問地(Salcombe)で症状が出たけれど、訪問地を危険と見なすのは誤り。潜伏期があるので、ずっと前に感染していたと推測される」という実例にもなっています。

カテゴリ: 世界から  > ヨーロッパ    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)

 

大リーグ選手の感染@米国

2009/07/26 18:26

 

Rangers' Padilla tests positive for swine flu
24 Jul 2009
http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5iYo37Li7EQlyYDQX4HXJyELevx0QD99L92680
Texas Rangers pitcher Vicente Padilla tested positive for swine flu, though his symptoms are subsiding and he's expected to make his next start.
Padilla was scratched from his start Wednesday against Boston due to flulike symptoms, and lab reports Friday indicated he had H1N1 influenza A. He is thought to be the first athlete in U.S. major pro sports to be diagnosed with swine flu.
(引用ここまで)
(訳)テキサスレンジャーズのピッチャーのVicente Padilla(ビセンテ・パディーヤ)は新型インフルエンザの検査で陽性と出ました。彼の症状はおさまっていて、次の先発に備えていますが。
Padillaはインフルエンザのような症状のため水曜日のボストン戦で先発から外されました。そして金曜日に研究室の報告で、新型インフルエンザに罹っていたのが分かりました。彼は新型インフルエンザと診断された初の米国主要プロスポーツ選手と考えられます。

(訳ここまで)
 

米国選手初らしいです。スポーツ選手の場合は競技日程に影響するので、どの国でも発覚しやすいはずです。そう考えると、よくいままで感染者が出なかったと思います。

どうぞお大事に。


ちなみに、米国人の例としてはウィンブルドンに参加した米国のテニス選手に感染が疑われたこともありました。 

カテゴリ: スポーツ  > 大リーグ    フォルダ: 指定なし

トラックバック(0)